لدى توجيه سؤال: ما هو تأثيل أو تأصيل إسم أغاممنون؟
أجابنا الذكاء الإصطناعي، بالآتي:
رغم عدم وجود إجماع نهائي، يقترح بعض العلماء أن
إسم أغاممنون له جذور في اللغة الفينيقية، حيث يربطون الجذر اليوناني "م ي
ن" (الذي يعني "البقاء" أو "الاستمرار") بالفعل الفينيقي
"ن م ن" (الذي يعني "الثبات" أو "الصمود" أيضاً).
يشير هذا التفسير إلى أن إسم أغاممنون ربما قد
اشتُقَّ من كلمة فينيقية تعني "ثابت جدًا“ أو " المستقيم أو غير منكسر".
مع ذلك، توردُ مواقع كثيرة أصلاً يونانياً للإسم.
لكن، في صفحة "طروادة والحضارات القديمة" على فيسبوك، نقرأ معلومات تأثيليّة لإسم أغاممنون، هي:
إسم آغاممنون Ἀγαμέμνων
اليوناني مُعزِّز لكلمة ممنون Μέμνων،
بينما ممنون هو ملك أثيوبيا، مع ذلك، لدى الجغرافي باوسانياس:
ترتبط كلمة إثيوبيا اليونانية Αἰθιοπία بالمدينة الفينيقيّة الفلسطينية الإسرائيليّة يافا:
(يوبا باليونانية) Ἰόππη، حيث هزم بيرسيوس قيطس.
في الواقع، تظهر كلمة يافا بسفر يشوع 19: 46:
والتي تعني
"التنين"δράκων ، بالتالي، عرف المؤلف
بوجود إرتباط.
تعني الكلمة اليونانية "جدير بالتذكُّر μέμνων" الثبات، ترد من الفعل "أقيم μένω" أو من "ممنو μίμνω" والفعل في اللغة الفينيقيّة، هو:
في المزامير 78: 37 كلمة:
الفينيقيّة مكافئة للكلمة اليونانية μίμνω أو μίμνουσιν وتعني "يثبتون"، كذلك، في سفر التثنية 28: 59 كلمة:
الفينيقية مكافئة للكلمة اليونانية ἐπί-μένοντες وتعني "الرسوخ والثبات" ويظهر الإسم:
ممنون (أمنون في
الترجمة العربية للكتاب المقدس) ἐπί-μένοντες في سفر صموئيل الثاني 3:
2.
هناك علاقة وثيقة للغاية بين إسبرطة وبيوتيا والفينيقيين، على سبيل المثال، تيرابني Θεράπνη هي مدينة في إسبرطة وفي بيوتيا ويُشتقّ إسمها من إسم المدينة الفينيقية:
بالعربيّة الصرفند.
الصرفند الفلسطينية بالقرب من حيفا
تحتفظ كلمة الصرفند العربيّة بحرف ν بالكلمة اليونانية Θεράπνη والتي تعني الوصيفة وترد من ذات الكلمة الفينيقية:
ومنها يُشتقّ إسم أورُبَّة.
إذا سألنا الصغار والكبار في بعض مناطق شرق المتوسط:
ماذا تفهم من كلمة: آغاممنون؟
سيكون جوابه، هو:
في الواقع، نحن أمام كلمتين لا كلمة واحدة!
الآغا، وتعني السيِّد المالك للأراضي وسواها، أي صفة.
ممنون، تعني الشخص الذي يشكر الآخرين على مساعدته، أي صفة.
:If we ask young and old people in some areas of the eastern Mediterranean
?What do you understand by the word: Agamemnon
:The answer would be
!In fact, we are dealing with two words, not one
.Agha means the owner of land and other property, i.e. an adjective
.Mamnun means a person who thanks others for their help, i.e. an adjective
:Si preguntamos a jóvenes y mayores de algunas zonas del Mediterráneo oriental
¿Qué entienden por la palabra ? Agamemnon
:La respuesta sería
!¡En realidad, se trata de dos palabras, no de una sola
!Agha significa «propietario de tierras y otros bienes», es decir, es un adjetivo
Mamnun significa «persona que agradece la ayuda de los demás», es decir, también es un adjetivo
Si nous demandons à des personnes jeunes et âgées dans certaines régions de la : Méditerranée orientale
? Que comprenez-vous par le mot Agamemnon
: La réponse serait
! En fait, il s'agit de deux mots, et non d'un seul
. Agha signifie « propriétaire de terres et d'autres biens », c'est-à-dire un adjectif
Mamnun signifie « personne qui remercie les autres pour leur aide », c'est-à-dire un adjectif
Wenn wir junge und alte Menschen in einigen Gebieten des östlichen :Mittelmeerraums fragen
?Was verstehen Sie unter dem Wort Agamemnon
:Die Antwort würde lauten
! Tatsächlich handelt es sich um zwei Wörter, nicht um eines
.Agha bedeutet „Besitzer von Land und anderem Eigentum“, also ein Adjektiv
Mamnun bedeutet „eine Person, die anderen für ihre Hilfe dankt“, also ebenfalls ein Adjektiv
مواضيع ذات صلة
أصل إسم إسبانيا جزء ثاني وأخير
No comments:
Post a Comment