2026/05/18

A lovely tune نغمةٌ جميلةً (5)

ليلْ وأوضَهْ مِنْسيِّهْ
 كلمات: الأخوين رحباني (عاصي ومنصور)
 ألحان: الياس رحباني
أداء: فيروز

ليلْ وأوضَهْ مِنْسيِّهْ وسلُّمْ دَايِرْ مِنْ دَارْ
علْيِتْ فينَا العليِّة ودَارِتْ بالسَهْرةْ الدَارْ

والعليِّة مشْتَائَةْ عَا حُبْ وهَمّْ جديدْ
فيها طائةْ والطائةْ مَفْتوحَةْ للتنْهيدْ
واضويِةْ البيوتْ تنوسْ فانوسْ يسهِّرْ فانوسْ
وإنتْ بقلبي محروسْ بزهرْ الحرئَةْ والنارْ

يا رَيْتْ الدنييْ بتزغَرْ وبتوقَفْ الإيامْ
وهالأوضَةْ وحْدَا بتسهرْ وبيوتْ الأرضْ تنامْ
وتَحْتْ ئناديلْ الياسمينْ إنْتْ وأنا مخبايينْ
نحكي ئصصْ حلوينْ
ولا مِينْ يدرَىْ شوْ صارْ

يا أوضَةْ زغيرةْ زغيرةْ  فيها بحبي تلائيتْ
أوسعْ منْ دنيةْْ كبيرةْ وأغنىْ منْ ميِّتْ بيتْ
تعبانةْ وبدِّيْ حاكيكْ حاكيني الله يخليكْ
نئلنِيْ عا شبابيكْ الليلْ وعسطوحْ الدارْ

Una noche y una habitación olvidada
Letra: Los hermanos Rahbani (Assi y Mansour)
Música: Elias Rahbani
Cantada por: Fairuz

Una noche, una habitación olvidada y una escalera arrollada sobre la casa
El cobertizo nos elevó, y la velada se giró por la casa.

Y el cobertizo anhela amor y une nuevo duelo
Tiene una rendija, y la rendija está abierta a los suspiros
Y las luces de las casas parpadean; una luz despierta a otra
Y tú, en mi corazón, estás protegido por el florecer de la pasión y el fuego

Ojalá el mundo se encogiera y el tiempo se detuviera
Y solo esta habitación velara mientras las casas de la tierra dormían
Bajo lámparas de jazmín, tú y yo estamos escondidos
Contamos dulces historias
Y nadie sabe nada de nosotros

Oh, pequeña, pequeña habitación, donde me encontraba con mi amor
Más amplia que un gran mundo y más rica que cien casas
Estoy cansada y quiero hablar contigo, háblame, por favor
Y llévame a las ventanas de la noche y a los tejados de la casa

A Night and a Forgotten Room
Lyrics: The Rahbani Brothers (Assi and Mansour)
Music: Elias Rahbani
Sung by: Fairuz

A night, and a forgotten room, and a staircase coiled on the house
The shed lifted us up, and the house revolved with the soiree

And the shed  yearns for love and a new sorrow
It has a loophole, and the loophole is open to sighs
The lights of the houses flicker; a light stays awake, a light
And you, in my heart, are guarded by the bloom of passion and fire

I wish the world would shrink and time would stand still
And this room alone would keep vigil while the houses of the earth slept
Under jasmine lamps, you and I are hidden
Tell sweet stories
And no one knows what has become of us

Oh, small, small room, where I met my love
Wider than a big world and more rich than a hundred houses
I am tired and I want to talk to you, talk to me, please
And take me to the windows of the night and the rooftops of the house

Une nuit et une chambre oubliée
Paroles : Les frères Rahbani (Assi et Mansour)
Musique : Elias Rahbani
Chantée par : Fairuz

Une nuit, une chambre oubliée, et un escalier en colimaçon qui mène hors de la maison
Le abri nous a portés vers les hauteurs, et la maison tournait au rythme de la soirée

Et le abri aspire à l’amour et à un nouveau chagrin
Il y a une brèche, et cette brèche est ouverte aux soupirs
Les lumières des maisons vacillent ; une lumière reste éveillée, une lumière
Et toi, dans mon cœur, tu es protégé par la floraison de la passion et du feu

J’aimerais que le monde rétrécisse et que le temps s’arrête
Et que cette chambre seule veille tandis que les maisons de la terre dorment
Sous des lampes de jasmin, toi et moi sommes cachés
Raconte de douces histoires
Et personne ne sait ce que nous sommes devenus

Ô petite, petite chambre, où j’ai rencontré mon amour
Plus vaste qu’un grand monde et plus riche que cent maisons
Je suis fatigué et je veux te parler, parle-moi, s’il te plaît
Et emmène-moi aux fenêtres de la nuit et aux toits de la maison

Eine Nacht und ein vergessener Raum
Text: Die Brüder Rahbani (Assi und Mansour)
Musik: Elias Rahbani
Gesungen von: Fairuz

Eine Nacht, ein vergessener Raum und eine Wendeltreppe, die aus dem Haus führt
Der Schuppen hob uns empor, und das Haus drehte sich im Rhythmus der Soiree

Und der Schuppen sehnt sich nach Liebe und neuem Kummer
Er hat ein Guckloch, und das Guckloch ist offen für Seufzer
Die Lichter der Häuser flackern; ein Licht bleibt wach, ein Licht
Und du, in meinem Herzen, wirst bewacht von der Blüte der Leidenschaft und des Feuers

Ich wünschte, die Welt würde schrumpfen und die Zeit stillstehen
Und nur dieser Raum würde Wache halten, während die Häuser der Erde schliefen
Unter Jasminlampe sind du und ich verborgen
Erzähl süße Geschichten
Und niemand weiß, was aus uns geworden ist

Oh, kleiner, kleiner Raum, wo ich meine Liebe traf
Weiter als eine große Welt und reich als hundert Häuser
Ich bin müde und möchte mit dir sprechen, sprich mit mir, bitte
Und bring mich zu den Fenstern der Nacht und den Dächern des Hauses

Abo Alqasem Almisyeeti

مواضيع ذات صلة

نغمةٌ جميلةً (1) نشيد الموتى

نغمةٌ جميلةً (2) ما بتنترك وحدك تروح

نغمةٌ جميلةً (3) تلفن عيّاش!

نغمةٌ جميلةً (4) إمرأة عاشقة مُتيَّمة ميراي ماتوي وباربرا سترايساند