نَئِيلِيْ أَحْلَىْ زَهْرَة
كتابة وتلحين وغناء زكي ناصيف
نَئِيلِيْ أَحْلَىْ زَهْرَة يَا فْرَاشِة نَئِيْلِيْ
زَهْرَة تِلْبَءْ للشَئْرَة عَلَى شَعْرَا تِشْكِيْلِيْ
نَئِيْهَا حِلْوِة أَحْلَى مِنْ ضِحْكِةْ أَطْفَالْ
وخَلِّيْ الزَنْبَءْ يِصْرخْلَا مِنْ ئَلْبُو مَوَّالْ
والعَصْفُورْ يدَرْغِلَا ويتَرْجْمْ شُو ئَالْ
وشَءْ الفَجْرْ ينَغمْلَا عَوْتَارُو تهلِيْلِيْ
نَئِيْهَا بلَوْنْ المَرْمَرْ وحْكَايَاتْ النَارْ
وتْرَابْ الْجِرْدْ الأَسْمَرْ والتَلْجْ الخِتْيَارْ
ومِنْ حِلْمْ الوَادِيْ الأَخْضَرْ وعِنْفُوَانْ الغَارْ
ولَوْ بَعْرِفْ أُوصِفْ أَكْتَرْ مَا بئلِّكْ نَئِيْلِيْ
Elígeme la flor más hermosa
Escrita, compuesta y cantada por Zaki Nassef
Elígeme la flor más hermosa, oh mariposa, elígeme
Una flor que le quede bien a la rubia, un ramillete en su cabello
Elígela, una más hermosa que la risa de los niños
Y deja que el lirio cante una canción desde su corazón
Y el gorrión gorjea y traduce lo que acaba de decir
Y el amanecer toca a sus cuerdas una canción
Elígela con un color de mármol y de cuentos de fuego,
De la tierra de una montaña baldía marrón y de la nieve vieja
Y del sueño del valle verde y el apogeo del laurel
Y si supiera describir mejor, no te diría que eligieras para mí
Choose me the sweetest flower
Written, composed, and sung by Zaki Nassef
Choose me the sweetest flower, oh butterfly, choose me
A flower that suits the blonde, a bouquet on her hair
Choose it, my sweet one, sweeter than a child's laughter
And let the lily sing a song from its heart
And the sparrow chirps and translates what was said
And the dawn breaks, its strings whispering to me
Choose it with a color that is marble and tales of fire,
And the soil of the uncultivated mountain brown and the old snow
And from the dream of the green valley and the heyday of the laurel
And if I knew how to describe it more, I wouldn't tell you to choose it for me
Choisis-moi la plus douce des fleurs
Écrit, composé et interprété par Zaki Nassef
Choisis-moi la plus douce des fleurs, ô papillon, choisis-moi
Une fleur qui sied à la blonde, un bouquet dans ses cheveux
Choisis-la, ma douce, plus douce que le rire d’un enfant
Et laisse le lys chanter une chanson du fond de son cœur
Et le moineau gazouille et traduit ce qui a été dit
Et l’aube se lève, ses cordes me murmurant
Choisis-la avec une couleur de marbre et des contes de feu,
Et la poussière brune de la terre brune et la neige ancienne
Et du rêve de la vallée verte et de l'apogée du laurier
Et si je savais mieux la décrire, je ne te dirais pas de la choisir pour moi
Such mir die süßeste Blume
Text, Komposition und Gesang: Zaki Nassef
Such mir die süßeste Blume, oh Schmetterling, such sie mir
Eine Blume, die zur Blondine passt, ein Strauß in ihrem Haar
Such sie, meine Süße, süßer als das Lachen eines Kindes
Und lass die Lilie ein Lied aus ihrem Herzen singen
Und der Spatz zwitschert und übersetzt, was gesagt wurde
Und die Morgendämmerung bricht an, ihre Saiten flüstern mir zu
Wähle sie mit einer Farbe, die aus Marmor und Geschichten vom Feuer ist,
Und dem braunen Staub der braunen Erde und dem uralten Schnee
Und aus dem Traum vom grünen Tal und der Blütezeit des Lorbeers
Und wenn ich wüsste, wie ich es besser beschreiben könnte, würde ich dir
nicht sagen, dass du sie für mich wählen sollst




No comments:
Post a Comment