هي المفارقة الثالثة في هذه السلسة.
يقال في اللغة العربية: مادح نفسه ذميم!
تصريحات متكررة لرئيسة بلدية مدريد أيوسو ورئيس حزب فوكس أباسكال.
مكمن المفارقة
خطاب مماثل لخطاب مناصري أيّ دكتاتور على إمتداد العالم! وفي العالم العربيّ خاصةً!
اللي معنا وطني واللي ضدنا خائن!
Como dice el refrán árabe: «¡Quien se alaba a sí mismo es despreciable!».
Declaraciones
repetidas por la alcaldesa de Madrid, Ayuso, y el líder del partido
Vox, Abascal.
La paradoja de todo esto
¡Una
retórica idéntica a la de los partidarios de cualquier dictador del
mundo! ¡Y del mundo árabe en particular!
¡Los que están
con nosotros son patriotas; los que están contra nosotros son
traidores!
As
the Arabic saying goes: ‘He who praises himself is
despicable!’
Repeated statements by the Mayor of Madrid,
Ayuso, and the leader of the Vox party, Abascal.
The
paradox of it all
A rhetoric identical to that of the
supporters of any dictator across the globe! And in the Arab world in
particular!
Those with us are patriots; those against us
are traitors!
Comme le dit le proverbe arabe : « Celui qui se vante est méprisable ! »
Des
déclarations répétées par la maire de Madrid, Ayuso, et le chef
du parti Vox, Abascal.
Le paradoxe de tout cela
Une
rhétorique identique à celle des partisans de n’importe quel
dictateur à travers le monde ! Et dans le monde arabe en particulier
!
Ceux qui sont avec nous sont des patriotes ; ceux qui
sont contre nous sont des traîtres !
Wiederholte
Äußerungen der Bürgermeisterin von Madrid, Ayuso, und des
Vorsitzenden der Partei Vox, Abascal.
Das Paradoxe
daran
Eine Rhetorik, die mit der der Anhänger jedes
Diktators auf der ganzen Welt identisch ist! Und insbesondere in der
arabischen Welt!
Wer auf unserer Seite steht, ist ein
Patriot; wer gegen uns ist, ist ein Verräter!
مواضيع ذات صلة





No comments:
Post a Comment